最好看的新闻,最实用的信息
05月29日 14.7°C-18.0°C
澳元 : 人民币=4.82
墨尔本
今日澳洲app下载
登录 注册

关于刘邵子洋姓名汉语拼音的问题

2021-12-17 来源: 直播吧 原文链接 评论0条

刚刚加盟拜仁的刘邵子洋以他独特的姓名引起了德国人的兴趣,几位德国球迷在德转询问,为何拜仁官宣时使用的名字是Liu Shaoziyang,在我这就非得写成Liu-Shao Ziyang?

在《中国人名汉语拼音字母拼写规则》(GBT28039-2011)里,其实已经对双姓人名的拼写方式进行了界定,就是双姓组合作为姓氏部分,双姓中间使用连接号。当然了,你也不能说拜仁就是搞错了,因为这个国家标准是推荐性标准(T),并不是强制的,作为外国俱乐部他当然可以使用他喜欢的方式转写球员的名字,而且说不定他的护照上就是Surname=Liu,First name=Shaoziyang。所以在德转,我特地做了索引tag,用Shaoziyang也是一样可以搜索到刘邵子洋的页面的。

类似双姓的球员在中国还有很多,光我在我的球员数据库里就找到了例如吴姚盛暄、雷卢德坤、苗刘宇阳、张严杜柯、杨姜源海、裴徐俊杰、刘伍佑春、黄蒋大亚、李景承宇、李秦鼎銘、汤康贝一、周张靖泽等。

关于刘邵子洋姓名汉语拼音的问题 - 1

关于刘邵子洋姓名汉语拼音的问题 - 2

转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

电话: (03)9448 8479

联系邮箱: info@meltoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选