最好看的新闻,最实用的信息
04月30日 9.5°C-12.7°C
澳元 : 人民币=4.75
墨尔本
今日澳洲app下载
登录 注册

澳洲点菜见“辣死你妈咖哩鸡”,华人吓坏,一查正确翻译笑翻(图)

16天前 来源: 世界新闻网 原文链接 评论9条

出国语言不通,多会使用翻译软体,观光客较多的餐厅菜单也常附上英文或中文。近日有网友在澳大利亚餐厅发现一道菜名为「Nasi lemak with curry chicken」,中文翻译写著「辣死你妈咖哩鸡」,让他傻眼直呼「这什么菜?」其他人则解释,这是马来菜的菜名,意思是「椰浆饭」。

澳洲点菜见“辣死你妈咖哩鸡”,华人吓坏,一查正确翻译笑翻(图) - 1

网友在餐厅发现「辣死你妈咖哩鸡」,引发讨论。(小红书)

一名网友在社群平台小红书发文表示,他近日在澳大利亚的餐厅菜单上发现一个奇怪的菜名,英文为「Nasi lemak with curry chicken」,底下中文翻译则是「辣死你妈咖哩鸡」,该道菜内含chicken鸡肉、potato马铃薯、coconut rice椰浆饭、penut花生等。发文网友直呼,「这诡异的翻译,这是什么菜?辣死你妈?」

其他人则留言「新加坡有一家餐厅就叫这个名字,还到处贴广告」、「我吃饭凭什么辣死我妈」、「我让我妈试试」、「有人留言解释「马来西亚的一种菜,就叫这个名」、「这是椰浆饭哈哈哈哈哈nasi lemak」、「这个是马来西亚人给椰浆饭一个可爱的名称哦」、「我吃过这个就是有点辣味的椰浆咖哩饭」。

不少人分享自己曾遇过的翻译笑话,留言「我去过一家马来西亚餐厅,问服务生什么是仁当鸡,然后她回我仁当鸡就是rendang chicken」、「我还记得几年前去越南玩,在餐厅看到菜单上写有中文翻译,仔细一看给我们一行六个人看到一脸懵逼,我记得有几个特别好笑但是不记得具体是什么了,我只记得有个叫血鹦鹉,有个水母汤的,点了水母汤端上来一看,整这么花哨,不就是凉拌海蜇嘛」,也有网友贴出搞笑翻译的菜单,包括「盖浇粪」、「夫妻肺片」、「干爆鸭子」、「污秽物果汁饮料」等。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(9)
AuYin澳如花印丽娜
AuYin澳如花印丽娜 16天前 回复
谁中意马来?一定是富商姓马的!而且是常客!所以这道菜 阉割你爹的懒子!
AuYin澳如花印丽娜
AuYin澳如花印丽娜 16天前 回复
懒子就是睾丸!
AuYin澳如花印丽娜
AuYin澳如花印丽娜 16天前 回复
割了你爹的懒子!
anhour
anhour 16天前 回复
这个是不是一个鸡的造型一按咖喱在屁股里流出来那个
zizaozi
zizaozi 16天前 回复
难怪有人说语言是一门艺术,这翻译也太另类了吧


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

电话: (03)9448 8479

联系邮箱: info@meltoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选